23 юли е.
По всичко личи, че е лято. По крайбрежието половината население плаща по пет лева за сянка и още три пъти по толкова за шезлонг и масичка, на която да си остави мастиката.
Другата половина е получила трета степен изгаряния от слънцето и се маже с всичко, за да си облекчи положението. От слънце защитен крем 456 фактор през свинска мас та до кисело мляко.
Весели крачета двадесети номер тичкат и хвърлят пясък като са 45 ти номер върху хавлиите на летовниците. Този пясък жертвите ще го изплюват в ж.к. Надежда още поне две седмици след като се върнат от морето.
Изведнъж се случва нещо изключително странно в поведението на хората.
Започват да се забелязват индивиди по плетени вълнени бански с коледни мотиви, които вместо чадъри носят елхи и ги забиват на плажа.
Други започват трескаво да търсят подаръци. Витрините на магазините започват да блестят с коледни украси и примамливи коледни намаления, които са всъщност само двойно вместо тройно увеличение на цените.
Лежиш си на шезлонга и пристига човекът, който събира петолевките за сянка и изведнъж изважда сурвачка, започва да те сурвака и да ти нарежда коледни пожелания.
По обяд сядаш на масата в ресторанта до плажа и с мастиката и таратора ти носят оферта на ресторанта за посрещане на коледните и новогодишни празници. Рязко получаваш и парче баница с късмети.
Може да е 23 юли, но изведнъж, по улиците на градове, села и курортни селища се забелязва натрапчивото присъствие на дежурни снегорини.
Пред ресторантите по морето се появяват пластмасови механични, светещи от всякъде дядо Коледовци.
В центъра на София майстори за отрицателно време вдигат немският коледен базар и градинката народния театър започва да мирише на вурстове, греяно вино и коледни сладки.
Абе положението е гирлянди, лампички, подаръци, елхи, канела, ХО-ХО-ХО и червени шапки навсякъде.
Да, светът би трябвало да е полудял. Все пак е двадесет и трети юли, а не двадесет и трети декември.
Оказва се, че всичко това е заради програмата на телевизията. Предната вечер в разгара на лятото и поне половин година преди Коледа по един от националните канали са пуснали “LOVE ACTUALY” и това е причината масово хората да минат на постно!!!
Да, Коледа може без подаръци, без елха, без баница с късмети, без всичко, но не може без “LOVE ACTUALY” и щом по телевизията са пуснали тази коледна класика, значи категорично е Коледа.
Иначе тази година bTV уцелиха момента и пуснаха “LOVE ACTUALY” точно на време, а именно на 25 декември вечерта.
Филмът започна и изведнъж – катастрофа.
Героите проговориха на български.
Освен, че говориха на български, няколко герои говориха с един и същи глас. Точно както бяха озвучени филмите в зората на демокрацията. Всички герои говореха с един и същи глас на човек страдащ от хроничен синузит.
Да, филмът беше озвучен на български сигурно, за да бъде разбран от повече хора. Вместо да разберат филма, всички, които го изгледаха разбраха друго – наред с многото неща, които българите не можем да правим, стана ясно по категоричен начин, че ние не можем да озвучаваме филми.
Емблематична е сцената Колин Фризъл в един бар в Миуоуки, който пленява три американки със своя британски акцент.
От родния дублаж се бяха погрижили да преведат и британският акцент и така никой нищо не разбра от тази сцена освен, че шише на английски е шише, маса е маса и сламка е сламка.
Колин Фризъл можеше поне да бъде озвучен от перничанин кореняк. Така момичетата можеха наистина да му се радват на това как казва „Уидъу“, „Пиуе“, „Зеуе“ и „Парауеуепипед“.
Другата съсипана сцена от дублажа на български беше финалната сцена на Джейми в Португалия.
В оригиналният вариант Джейми е научил португалски, а Аурелия английски и така Джейми успява да предложи брак на родният на Аурелия език.
Български гласове озвучиха и тази сцена и така никой не разбра каква жертва е направил Джейми за Аурелия.
Според мен щеше да е по-добре Аурелия да беше озвучена на цигански. Тогава сцената щеше да звънне. Да звънне като коледна камбанка на цигански впряг.
И все пак може да се каже, че като зрители бяхме пощадени и озвучаването на филма беше тотално побългарено като испанско вино кръстено с минерална вода от Халите.
Министър председателят на Великобритания изигран от Хю Грант можеше да бъде озвучен така, че вместо британска коледна песен да пее на децата живеещи в мизерната част тази коледна песен:
Ой, Коледо, мой Коледо,
родило се Боже чедо.
родило се Боже чедо.
На припева се включва и охраната от НСО със своят басов глас и започва да припява:
Коладе, ладе, коладе, ладе
Кравай скача от полица,
ври в котлето кървавица.
ври в котлето кървавица.
И отново басов припев:
Коладе, ладе, коладе, ладе
Кажи, бабо, като лани
И нам весело да стане.
И нам весело да стане.
Припев:
Коладе, ладе, коладе, ладе.
Били Мак?
Никак не ми се стори удачно да го чуя как пее кавър на Blue!!!
Можеше спокойно да бъде дублиран така, че всъщност да пее коледна песен на Веселин Маринов.
Въобще всички песни от саундтрака на филма можеха да бъдат сменени с български такива. Имаме песни за любов, за вино, за приятелство… Имаме Шушана!
И защо изобщо трябваше да екип на bTV да си правят усилието да дублират този филм? Можеше направо да бъде заснета българска версия с култови реплики като:
„Ти знаеш ли, че имаш страшни очи?“
и „Ще ме цака той с топла бира!“
Това все пак е един филм зза…“любов и…. още нещо.“